Chapter Va: Electronic trade in medicinal products by a dispensing pharmacy

Articles in this section · 5

Article R5125-71

French Public Health CodeIn force

Updated 2 Nov 2023

The application for authorisation to trade medicinal products electronically and to create a website to trade medicinal products electronically provided for in article L. 5125-36 is sent by the pharmacists mentioned in 1° and 2° of article L. 5125-33 to the general director of the regional health agency in whose area of jurisdiction the pharmacy is located, by any means enabling receipt to be acknowledged.

The application must include the following information

1° The name of the pharmacist owning the pharmacy or managing a mutual or emergency pharmacy responsible for the site ;

2° The certificate of registration with the Order of Pharmacists of the pharmacist holding the dispensary or managing a mutual or emergency pharmacy;

3° The name and address of the pharmacy or of the mutual benefit or mine rescue pharmacy;

4° The address of the website used for e-commerce purposes;

5° All the information needed to identify the website;

6° A description of the website and its functionalities to ensure compliance with the legislation and regulations in force;

7° A description of the conditions for setting up the pharmacy as required by article R. 5125-8.

The application for authorisation is deemed to have been accepted in the absence of a decision by the Director General of the Regional Health Agency within two months of the date of receipt of the application.

Within fifteen days of the date of explicit or implicit authorisation, the pharmacy proprietor informs the pharmacists' association to which he belongs of the creation of his e-commerce website for medicinal products and for this purpose sends a copy of the application sent to the regional health agency and, where applicable, a copy of the explicit authorisation.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More