Subsection 2: Scope of the agreement.

Articles in this section · 7

Article R6142-35

French Public Health CodeIn force

Updated 31 Oct 2023

Where the performance of the agreement involves the assignment to the associated body of full-time teaching and hospital staff of the university hospital centre, this assignment may relate to all or part of the university or hospital activity of the persons concerned.

When the assignment covers all of the hospital or university activity of the person concerned, the latter is placed at the disposal of the organisation, for a renewable period of at least one year and at most five years, by order of the ministers responsible for higher education and health. The seniority acquired in this situation is taken into account, depending on the case, for the calculation of the university remuneration as well as for the acquisition of promotion and retirement rights, or for the calculation of hospital emoluments if the person concerned is not head of department. The person concerned is replaced in his hospital and university duties, as the case may be, as soon as his assignment becomes effective.

When the assignment comes to an end, he is reassigned either to his post if it is vacant, or to the first post for which there is a vacancy in the training or research unit concerned, or in the university hospital centre and which corresponds to his grade and discipline. He may request reassignment before the end of the period for which he has been seconded to the institution or body. The decision to be taken on this request shall take account of the requirements of the service and existing vacancies. The person concerned may be transferred in accordance with the conditions laid down in his Staff Regulations.

When the assignment concerns only a fraction of the hospital or university activity of the person concerned, it is decided jointly by the director of the medical or pharmaceutical training and research unit and the director of the university hospital centre.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More