Paragraph 2: Requirements for experience or work placements in addition to the master's degree referred to in article L. 812-3

Articles in this section · 4

Article R812-18-4

French Commercial codeIn force

Updated 4 Nov 2023

The National Registration and Disciplinary Committee issues the certificate of completion of the traineeship to trainees who have fulfilled the obligations set out in articles R. 812-18-2 and R. 812-18-3.

If the commission considers that the trainee has not fulfilled these obligations, it may either refuse to issue the certificate of completion of the traineeship or extend the traineeship with another law firm for a period of one year, renewable once.

In the latter case, in its decision to extend the traineeship for one year, the committee will set out the list of legal and management acts that the trainee must perform and report on in the traineeship report, and will specify whether the trainee must write a new traineeship dissertation.

The traineeship completed in accordance with the extension decision gives rise to the issue of a certificate drawn up by the trainee supervisor. This document certifies the duration of the traineeship and the performance by the trainee of all the legal and management acts listed in the extension decision; it also includes the supervisor's assessment of the quality of the trainee's work and, where applicable, the supervisor's comments on the trainee's report. It is sent to the trainee, who certifies that he/she has read it and may make any written comments. This document, together with the placement report and, if applicable, the placement report, is then sent by the training supervisor to the national registration and disciplinary committee. The training supervisor sends a copy of the certificate and the training report to the magistrate designated by the Minister of Justice, pursuant to the first paragraph of article R. 811-40.


At the end of the year of extension, the Commission issues the certificate of completion of the traineeship to the trainee who has fulfilled the obligations laid down by it in its decision to extend the traineeship or, if it considers that the trainee has not fulfilled these obligations, it may either refuse to issue the certificate of completion of the traineeship or extend the traineeship within the same law firm for a final period of one year. The provisions of the two preceding paragraphs apply to the second extension of the traineeship. At the end of the second year of extension, the committee may, depending on its assessment of the trainee's fulfilment of the obligations set out in the decision on the second extension, either issue the certificate of completion of the traineeship or refuse to issue it.

When deciding whether or not to issue a certificate of completion of the traineeship, the committee will be assisted by the chairman and at least two of its members. Where one of the members or the Chairman of the Committee has authority over the trainee or is related to him or to him by blood or marriage up to and including the fourth degree, he shall abstain from sitting. No refusal to issue a licence may be made by the committee without the interested party having been heard or summoned at least fifteen days in advance by registered letter with acknowledgement of receipt.

Reasons must be given for any decision to refuse or extend a traineeship. They are notified to the interested party and to the President of the Conseil national des administrateurs judiciaires et des mandataires judiciaires. The letter of notification, sent by registered letter with acknowledgement of receipt, must mention, on pain of nullity, the time limit for appeal and the methods by which this appeal may be exercised.

If the Commission remains silent for a period of four months from receipt of the complete application for the issue of a certificate of completion of training, this will be deemed to constitute a decision of acceptance.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More