Annex I

Articles in this section · 9

Article Rubrique 7

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 3 Nov 2023

Heading 7-Economic and financial assistance

71. Loans and advances

711. First payment

1. Decision establishing the nature of the advance (loan), the conditions for granting it, the repayment terms, specifying the beneficiary and, where applicable, the provision of security.

2. Contract with amortisation schedule

>. 3. Where applicable, justification of securities.

>. 4. Where applicable, agreement between the beneficiary and the local authority (1).

712. Other payments

Statement summarising amounts already paid.

(1) In particular, with regard to the provisions of Article L. 1523-7 of the General Code of Local Authorities.

72. Grants and subsidies of any kind

721. General case

7211. First payment

1. Decision (2) specifying the beneficiary, the amount, the purpose and, where applicable, the specific terms of payment of the funds (3) as well as the conditions of granting and the charges for use.

>. 2. Where applicable, specific justification required by the decision;

>. 3. Where applicable, agreement between the beneficiary and the local authority or institution (3)

7212. Other payments

1. Where applicable, specific justification required by the decision.

2. Statement of account summarising sums already paid.

(2) For local authorities, the decision takes the form of a deliberation. It may take place when the budget is voted under the conditions defined in the second paragraph of article L. 2311-7 of the CGCT with references on the mandate to the budget establishing the beneficiary and the amount. It may also take the form of a separate resolution under the conditions set out in 1. For grants in excess of 23,000 euros (cf. article 10 of law no. 2000-321 of 12 April 2000, art. 1 of decree no. 2001-495 of 6 June 2001), the local authority provides either an individualised resolution containing the information provided for in 1, or a resolution adopted when the budget is voted accompanied by the agreement(s) entered into between the beneficiary(ies) and the local authority or institution.

In the case of Corsica, the local authority is required to provide the information provided for in 1, or a resolution adopted when the budget is voted accompanied by the agreement(s) entered into between the beneficiary(ies) and the local authority or institution. In the case of Corsica, the decision is a decree issued by the President of the Executive Council.

For public health establishments, the decision is a decree issued by the President of the Executive Council. In the case of public health establishments, the decision to grant funding is taken by the director.

(3) Agreements are only produced if the decision does not specify the specific terms and conditions for the payment of the funds.

722. Payment of aid to apprentice employers

7221. First payment

1. Where applicable, the agreement (4) concluded between the region and the Directorate General of Public Finance setting out the arrangements for managing the scheme.

> The agreement (4) concluded between the region and the Directorate General of Public Finance setting out the arrangements for managing the scheme. 2. Where applicable, the decision setting out the terms and conditions of the aid.

>. 3. Form or document establishing the employer's entitlement.

4. Statement of payments.

7222. Other payments

1. Form or document establishing the employer's entitlement.

2. Statement of payments.

(4) On the basis of this agreement, the assigning accountant delegates control of the existence of the supporting documents to the regional or departmental director of public finance.

73. Loan guarantees

731. Guarantee fund

7311. Initial allocation

1. Decision setting up the guarantee fund, specifying its endowment and defining the terms and conditions of assistance from the various bodies involved;

>. 2. Where applicable, agreement with the managing body (5).

7312. Supplementary grant

Decision to grant an additional allocation.

(5) In particular, with regard to the provisions of article L. 2253-7 or article L. 4211-1 al. 10 of the general code for local authorities.

732. Advance guarantee

1. Decision of the deliberative assembly specifying the characteristics of the guarantee, and authorising, moreover, where applicable, the executive to sign the agreement and/or the deed formalising the commitment.

2. Where applicable, agreement granting (6) the guarantee and/or agreement defining in particular the terms and conditions of assistance between the various authorities having granted their guarantee.

>. 3. Request from the lender setting out the amount of the instalment not repaid by the borrower, together with the loan amortisation schedule.

>
4. Statement of amounts due, drawn up by the lender.

(6) The conclusion of an agreement with the lender enables the local authority to negotiate the conditions for implementing the guarantee.

74. Loan subsidies

1. Decision setting the terms of the local authority's contribution, and in particular the amount of the contribution.

2. Copy of the loan contract taken out by the third party and the amortisation table.

75. Participation in the capital of companies or organisations

1. Decision of the governing body setting the terms and conditions of the equity investment.

2. Where applicable, Council of State decree or prefectoral order authorising the acquisition of a holding (7)

>. 3. Statement or certificate from the custodian or share subscription form designating the recipient of the funds and settling the expenditure.

(7) This type of document is, in certain cases, provided for by regulations, in particular articles L. 2253-1 and L. 1115-4 of the CGCT.

76. Fonds de concours

1. Decision setting out the terms and conditions of the local authority's commitment.

2. Where applicable, agreement or concurring resolutions of the other local authorities concerned (8).

3. Receipt or statement endorsed as a receipt issued by the local authority managing the assistance fund.

(8) See in particular articles L. 5214-16, L. 5215-26, L. 5216-5 of the French General Code of Local Authorities.

77. Transactions on behalf of bodies attached to the local authority

771. Reimbursement of benefits or charges (9)

Statement setting out the basis of assessment and the amount of benefits or charges for which reimbursement is requested.

(9) These are reciprocal expenditure transactions between the local authority and the body attached to the local authority.

772. Transactions on behalf of third parties

1. Decision concerning disbursements on behalf of third parties.

2. Agreement to make property available to third parties

>. 3. Justification for the purchase (see relevant headings).

78. Contributions paid by one local authority to another (10)

781. First payment

1. Where applicable, decision authorising the competent authority to enter into the agreement;

2. Where applicable (11), agreement between the local authorities concerned setting the amount of the contribution;

or

- concordant deliberations of the local authorities concerned;

or

- decision of the prefect(s) setting the amount of contributions;

or

- decision taken by the department to distribute the contributions between the local authorities concerned.

3. Collection voucher issued by the local authority receiving the contribution.

782. Other payments

Collection voucher issued by the local authority receiving the contribution.

(10) This includes contributions paid between local authorities for certain EPLE expenditure.

(11) In the case of a compulsory legal contribution (see, for example, the obligation resulting from Article L. 212-2 of the Education Code or the "fire" quotas paid to the SDIS), the accounting officer may make the payment solely on the basis of the production of the collection voucher issued by the beneficiary local authority.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More