Article 312-46
The aid application is submitted by one production company or by several production companies acting jointly.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2631–2640 of 54342 articles for “Art. 1186 al. 2–3”
The aid application is submitted by one production company or by several production companies acting jointly.
If there is more than one author, the writing grant will be paid to the authors on the basis of the agreements between them.
The beneficiary or beneficiaries of a writing grant have a period of twelve months from the signing of the agreement to provide the Centre national du cinéma et de l'image animée with proof that the p…
The production company has two years from the date of signature of the agreement to apply for a cinematographic exhibition licence, unless an exemption is granted by the President of the Centre nation…
Screenplay rewriting grants are awarded in the cases provided for in 2° and 3° of article…
The aid is awarded in the form of a grant.The aid is the subject of an agreement with the production company.
The decision to grant aid is taken after consultation with the Technical Projects Aid Committee.
In order to draw up the balance sheet provided for in article L. 2211-6, the purchaser shall take into account its capacity to carry out the project, the characteristics, cost and complexity of the pr…
Members of the General Meeting may be convened either by registered letter with acknowledgement of receipt, or by electronic means with acknowledgement of receipt, or by a notice inserted in at least…
Until the fee for granting and printing the patent specification has been paid, the applicant may, on his own initiative, proceed to file divisional applications of his initial patent application.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More