Article R444-67
…of sub-section 1 of section 2, are applicable to notaries in the departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 231–240 of 57275 articles for “Art. 1233 and C. civ. Art. 444”
…of sub-section 1 of section 2, are applicable to notaries in the departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle.
…responding emoluments is reduced by half if the mission is not completed within the time limit set, and by three quarters if twice the said time limit is exceeded.
…ursuant to the article 4 of order no. 45-2590 of 2 November 1945 relating to the status of notaries and articles 25 and 26 of decree no. 71-942 of 26 November 1971. The discount respectively granted b…
No fee is payable for the deed, copy or extract declared invalid or useless through the fault of the notary.
Notaries are prohibited, on pain of disciplinary sanctions, from sharing the price or the regulated tariff of their services with a third party or from accepting that a third party remit to them all o…
…ial services governed by this title determine the sums due to notaries, when they assist diplomatic and consular agents in the exercise by the latter of their notarial powers.
Lawyers may not charge any receipts or accounting fees for the collection or safekeeping of funds handled as a result of proceedings initiated by them.
Lawyers are prohibited, under penalty of disciplinary sanctions, from sharing their emoluments with a third party.
…section 1 of section 2, shall apply to judicial officers in the departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle. Table 3-2 of Article Annex 4-7 applies exclusively to it.
The notary may waive all emoluments relating to a specific deed or to the various deeds received in connection with the same matter.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More