Article R614-23
The international application shall be drawn up in the French language. If it is not filed in electronic form, the application shall be filed in three copies, together with each of the documents menti…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1601–1610 of 52521 articles for “Art. 155 IV 2°”
The international application shall be drawn up in the French language. If it is not filed in electronic form, the application shall be filed in three copies, together with each of the documents menti…
…18, the international application may also be filed with the European Patent Office, acting as receiving Office.
With the exception of Article R. 612-31, the provisions set out in articles R. 612-26 to R. 612-32 are, taking into account the provisions of Articles L. 614-20 to L. 614-22, applicable to internation…
A receipt, showing at least the number assigned to the international application, the nature and number of the application documents, and their receipt, shall be issued to the applicant.
The Caisse des dépôts et consignations defines the conditions of use of the electronic service mentioned in II of article L. 6241-2. Each year, it informs employers of the opening date of the electron…
…ntioned in I. This timetable details the various phases following employers' connection to their individualised and secure space on the online service, and in particular: 1° The period, which may not…
…6241-5 and in Articles R. 6241-21 and R. 6241-22. 6241-5 and articles R. 6241-21 and R. 6241-22 ; 2° Informs employers of the criteria for allocating the balance of the apprenticeship tax mentioned…
…for in articles R. 6241-21 and R. 6241-22 of the Labour Code. Establishments in the same region receive an identical amount of the balance of the apprenticeship tax; 2° A second part of the funds is d…
The guarantee fund of the undertakings referred to in article L. 310-3-2 is equal to one third of the minimum required solvency margin defined in article R. 334-19, but may not be less than the thresh…
Draft technical standards resulting from standardisation or certification activities that have a technical or financial impact for local and regional authorities and their public establishments, which…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More