Article R742-3
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in New Caledonia, in the version resulting from decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1701–1710 of 3925 articles for “Art. 19 mars 2003”
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in New Caledonia, in the version resulting from decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in French Polynesia, in the version resulting from Decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
…rom decree no. 2021-357 of 30 March 2021R. 2122-3 to R. 2122-7R. 2122-8 Resulting from decree no. 2019-1344 of 12 December 2019R. 2122-9-1Resulting from decree no. 2021-1634 of 13 December 2021R. 2122…
…rom decree no. 2021-357 of 30 March 2021R. 2122-3 to R. 2122-7R. 2122-8 Resulting from decree no. 2019-1344 of 12 December 2019R. 2122-9-1Resulting from decree no. 2021-1634 of 13 December 2021R. 2122…
The application for authorisation to carry out the biological diagnosis provided for in Article R. 2131-26-1 shall be sent to the Director General of the Agence de la biomédecine by the multidisciplin…
The provisions of the articles mentioned in the left-hand column of the table below, in the wording indicated in the right-hand column of the same table, shall apply in the Wallis and Futuna Islands:A…
…s of the provisions of article R. 213-13 are defined inarticle 242 of decree no. 67-236 of 23 March 1967 on commercial companies.
Gametes from a donation may only be made available to the practitioner carrying out the medically assisted procreation or to the couple or unmarried woman receiving the donation.
Articles R. 212-1 to R. 212-3 are applicable in the Wallis and Futuna Islands in the version resulting from decree no. 2007-431 of 25 March 2007.
Articles R. 4234-3 and R. 4234-6 are applicable in New Caledonia and French Polynesia in the version published in decree no. 2022-381 of 16 March 2022.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More