Article R2192-22
The payment period for subcontractors benefiting from direct payment pursuant to Article L. 2193-10 is identical to that applicable to the contractor. This period runs from the date on which the contr…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2411–2420 of 43719 articles for “Art. 2 oct. 1979”
The payment period for subcontractors benefiting from direct payment pursuant to Article L. 2193-10 is identical to that applicable to the contractor. This period runs from the date on which the contr…
Where the provision of a first demand guarantee or a personal and joint surety is required, the time limit for payment of the advance may not run before receipt of this guarantee or surety.
…of notification of an agreement or refusal by the holder within the period mentioned in article R. 2193-12, the payment period runs from either the expiry of this period or the receipt by the contrac…
In the event of payment of a termination indemnity, the period for payment of this indemnity runs from the date on which the amount of the indemnity is determined, once the decision to terminate the c…
…ndholders of the company being demerged, in accordance with the provisions of 3° of I of Article L. 228-65, unless the said bondholders are offered the redemption of the securities at their request. T…
Article L. 236-9 I is applicable to demergers carried out solely between sociétés par actions. Articles L. 236-10 and L. 236-11 are applicable to the demergers referred to in Article L. 236-20. Articl…
…der the conditions and with the effects provided for in the second to last paragraphs of Article L. 236-15.
The companies receiving the contributions resulting from the demerger are jointly and severally liable to the bondholders and non-bondholders of the demerged company, in place of the latter, without t…
As an exception to the provisions of Article L. 236-25, it may be stipulated that the companies benefiting from the demerger will only be liable for that part of the liabilities of the demerged compan…
…in proportion to their rights in the capital of that company, the report referred to in Article L. 236-10 need not be drawn up, nor, where applicable, the report referred to in I of Article L. 236-9.…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More