Article 211-30
…° The registration number of the cinematographic work in the public cinema and audiovisual register;2° The date of the first commercial showing of the cinematographic work in cinemas;3° The date of is…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 451–460 of 62810 articles for “Art. 2° et II”
…° The registration number of the cinematographic work in the public cinema and audiovisual register;2° The date of the first commercial showing of the cinematographic work in cinemas;3° The date of is…
…risation. At the end of this period, the sums allocated are repaid to the Centre national du cinéma et de l'image animée. However, all or part of the sums allocated shall not be repaid where it can be…
…for the production of feature-length cinematographic works:1° Sums paid by production companies in return for options or assignments relating to the literary and artistic property rights of authors, i…
The sums invested by production companies are paid into a bank account opened specifically for each film.
The investment of sums entered in their automatic cinema production account by production companies for the preparation of the production of long-term cinematographic works is subject to the issue of…
The sums invested by the production company to cover preparatory expenses for the production of feature-length cinematographic works are paid in two instalments.The first instalment, which may not exc…
I. - Under conditions laid down by decree of the Conseil d'Etat, the assets of a general-purpose investment fund include :1° Financial securities within the meaning of 1 and 2 of II of article L. 211-…
…custodian and the fund's auditor of the reasons why the limit has been exceeded and the expected timetable for rectifying the situation. The overruns must be rectified no later than one year after the…
…the dive directorPTH-40Ability to dive with a group of divers using trimix or heliox from 0 to 40 metres.To operate in a supervised group: mastery of skills PE-40 + PN-CTo operate as part of an auton…
…use of your nitrox equipment, analysis of the mix with an oxygen content not exceeding 40% and completion of the cylinder identification sheetMastery of maintaining your balance and managing your prof…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More