Article D2512-2
The territorial boundaries of the arrondissements of Paris are determined in accordance with Plan B annexed to the law of 16 June 1859 on the extension of the boundaries of Paris as amended by subsequ…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1281–1290 of 3487 articles for “Art. 25 juin 2008”
The territorial boundaries of the arrondissements of Paris are determined in accordance with Plan B annexed to the law of 16 June 1859 on the extension of the boundaries of Paris as amended by subsequ…
…he same table:Applicable articlesIn the wording resulting from the decreeD. 214-32-10n° 2013-687 of 25 July 2013D. 214-32-12no. 2020-286 of 21 March 2020D. 214-32-13 and D. 214-32-14n° 2013-687 of 25…
…he same table:Applicable articlesIn the wording resulting from the decreeD. 214-32-10n° 2013-687 of 25 July 2013D. 214-32-12no. 2020-286 of 21 March 2020D. 214-32-13 and D. 214-32-14n° 2013-687 of 25…
…he same table:Applicable articlesIn the wording resulting from the decreeD. 214-32-10n° 2013-687 of 25 July 2013D. 214-32-12no. 2020-286 of 21 March 2020D. 214-32-13 and D. 214-32-14n° 2013-687 of 25…
…eaf or hard of hearing of 12 December 2011 and those of the Audiodescription Charter of 10 December 2008.
The support files are kept under the conditions set by article R. 713-25.
Articles D. 312-3 to D. 312-5-3 and D. 312-8-1 are applicable in the Wallis and Futuna Islands in their wording resulting from Decree No. 2022-963 of 29 June 2022.
Articles D. 312-3 to D. 312-5-3 and D. 312-8-1 are applicable to Saint-Barthélemy in their wording resulting from Decree No. 2022-963 of 29 June 2022.
Articles D. 312-3 to D. 312-5-3 and D. 312-8-1 are applicable to Saint-Martin in their wording resulting from Decree No. 2022-963 of 29 June 2022.
The company issuing participating securities shall make public, before the opening of their subscription by the public, the terms and conditions of the issue, in accordance with the procedures set out…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More