Article R753-24
Article R. 341-16 is applicable in French Polynesia as amended by Decree no. 2018-229 of 30 March 2018.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 301–310 of 573 articles for “Art. 422-229”
Article R. 341-16 is applicable in French Polynesia as amended by Decree no. 2018-229 of 30 March 2018.
Foreign nationals mentioned in 6° to 11° and 13° to 18° of article R. 431-16 who wish to remain in France beyond the time limits mentioned in the same article apply for a temporary residence permit or…
Victims of acts of terrorism committed on national territory, persons of French nationality who are victims of such acts abroad, including any public official or any member of the armed forces, and th…
Article R. 315-1 is applicable in the Wallis and Futuna Islands in the version resulting from Decree no. 2018-229 of 30 March 2018.
Article R. 353-1 is applicable in the Wallis and Futuna Islands in the version resulting from Decree no. 2018-229 of 30 March 2018.
Article R. 314-1 is applicable in the Wallis and Futuna Islands as amended by Decree no. 2018-229 of 30 March 2018.
Article R. 341-16 is applicable in the Wallis and Futuna Islands, as amended by Decree no. 2018-229 of 30 March 2018.
For the purposes of issuing the certificate referred to in the seventh paragraph of Article L. 229-2, the European Company shall produce to the notary responsible for carrying out the legality control…
The provisions of the articles mentioned in the left-hand column of the table below, in the wording indicated in the right-hand column of the same table, shall apply in the Wallis and Futuna Islands:A…
Divorce by mutual consent provided for in article 229-1 of the Civil Code by producing a certificate of deposit issued by the notary or a copy thereof.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More