Article R2333-120-29
The provisions of this sub-paragraph shall apply on pain of inadmissibility of the application.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 571–580 of 59456 articles for “Art. 494-1 to 494-12”
The provisions of this sub-paragraph shall apply on pain of inadmissibility of the application.
…s set out in the first paragraph of article R. 411-25 of the Highway Code, on-street spaces subject to payment of parking charges are signposted horizontally or vertically or both to indicate that par…
I. - Are applicable in the Wallis and Futuna Islands, subject to the adaptations mentioned in II, the provisions of the articles mentioned in the left-hand column of the table below, in the wording in…
The head of the user undertaking shall, at the request of the labour inspector, provide the latter with the names of the representatives of the external undertakings designated in accordance with the…
…e assurance undertakings which: a) Carry on the occupational retirement provision business referred to inArticle 7 of Order no. 2006-344 of 23 March 2006; b) Or are authorised by the Autorité de contr…
…y decide when at least two-thirds of its members are present. If the quorum is not reached, it is automatically convened three days later. It may then take a decision without a quorum being required.…
…egate of the United Nations High Commissioner for Refugees or his representatives shall have access to the waiting area under conditions that guarantee their effective access to asylum seekers.This ac…
…ing fromOrder no. 2010-420 of 27 April 2010, is applicable in the Wallis and Futuna Islands subject to the deletion of all references to the words: "la Poste, under the conditions defined by Article L…
The holder of an operating licence must declare to the Prefect any project to modify the installations and operating conditions mentioned in the prefectoral authorisation order and send him all the in…
The provisions of this sub-section apply to the work mentioned in 1° of Article R. 4412-94.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More