Article L2223-8
Cemeteries may not be alienated until ten years after the last burial.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2141–2150 of 37590 articles for “Art. 815-3 al. 8”
Cemeteries may not be alienated until ten years after the last burial.
As an exception to the provisions of this Title, where a notice, summons or receipt is sent by the court registry to a party by any means, by ordinary letter or by registered letter without acknowledg…
The execution of a request for service may be refused by the French authority if it is likely to prejudice the sovereignty or security of the State. It may also be refused if the request is not made i…
If the inventory provided for in Article 809-2 has not been drawn up, the administrative authority referred to in Article 809-1 shall proceed as provided for in article 809-2.
The receiver draws up a draft settlement of liabilities. The draft provides for the payment of claims in the order set out in Article 796. The draft settlement is published. Creditors who are not paid…
The curator's powers are exercised subject to the provisions applicable to the estate of a person who is the subject of safeguard, reorganisation or judicial liquidation proceedings.
Any clause by which the disposing party deprives of the gift a person who would question the validity of an inalienability clause or request authorisation to alienate is deemed unwritten.
…rty, the ratio is due from the value of that property, under the conditions provided for in Article 860.
The mandatary exercises his powers even if there is a minor or a protected adult among the heirs.
As soon as he is appointed, the curator has an estimated inventory drawn up, item by item, of the assets and liabilities of the estate by a judicial auctioneer, bailiff or notary, according to the law…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More