Article 411-21
…ive financial aid is awarded to production companies for the production of high-quality short films and, where appropriate, the rewriting of their screenplays.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1281–1290 of 64430 articles for “Art. 831-3 and 832-4”
…ive financial aid is awarded to production companies for the production of high-quality short films and, where appropriate, the rewriting of their screenplays.
Project development grants contribute to the financing of the development expenses provided for in article…
Works that have already received:1° either pre-production production support;2° or production programme support;3° or, for works in the creative documentary genre, support for the production of audiov…
Grants are only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
Grants are awarded in the form of subsidies.
The following projects are eligible for development aid:1° Long-length cinematographic work or short-length cinematographic work;2° Audiovisual work in the genre of fiction, animation, creative docume…
Works that have received financial support for the production of audiovisual works are not eligible for pre-production support.
…d for the production of works of interest to overseas cultures is awarded under the same conditions and according to the same procedure and terms as those laid down for aid for the production of featu…
The decision to award a grant is taken on the advice of the Grants Committee after the project has been completed.
…fter consultation with the Commission for Documentary Innovation. In the case of grants for writing and grants for enhanced development, the Commission is consulted after the reading committees have b…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More