Article R426-4
…ment must at all times be able to justify the valuation of the provisions referred to in article R. 426-3. These provisions are valued each year on behalf of the Union by an actuary who is a member of…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 301–310 of 1370 articles for “Art. Bull. crim. n° 426”
…ment must at all times be able to justify the valuation of the provisions referred to in article R. 426-3. These provisions are valued each year on behalf of the Union by an actuary who is a member of…
The duration of the temporary residence permit provided for in article L. 426-21 may not exceed the duration of the voluntary service contract referred to in the same article.
…beneficiaries of subsidiary protection and to foreign nationals mentioned in articles L. 423-22, L. 426-1, L. 426-2 and L. 426-3.The visa mentioned in the first paragraph takes the place of the long-s…
In application of the last paragraph of Article 118 and in accordance with the provisions of the fifth paragraph of Article 52-1, the investigating judge of the court that does not have an investigati…
The application for the provisional residence permit provided for in article L. 426-21 must be submitted within one month of the foreign national's entry into France.
The temporary residence permit provided for in article L. 426-21 is intended for the performance of a mission of general interest aimed either at promoting the autonomy and protection of individuals,…
…suance of the last work permit: \n\t\t\t-work permit corresponding to the position held (CERFA form n° 15187*01) or dematerialized work permit; \n\t\t\t-element of the employer's nominative social dec…
…\>>>\n\t\t\tMeaning of memory\n\t\t\t38\n\t\t\t\tMinutes of actual offers, provided for in Article 1426 of the Code of Civil Procedure \n\t\t\t39\n\t\t\t\tNotification to the debtor of the seizure of…
…n Articles L. 423-1, L. 423-7, L. 423-8, L. 423-13, L. 423-14, L. 423-15, L. 423-22, L. 425-1 or L. 426-5; 4° Carte de séjour temporaire portant la mention " vie privée et familiale " prévue à l'artic…
…residence permit in France under articles L. 423-7, L. 423-14, L. 423-17, L. 423-21, L. 423-23, L. 426-5 whose spouse, during a stay abroad, has stolen the identity documents and residence permit. Co…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More