Article L1237-6
An employer who decides to retire must give notice for a period determined in accordance with article L. 1234-1.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2801–2810 of 17174 articles for “Art. CE 18-6-2008 n° 285380”
An employer who decides to retire must give notice for a period determined in accordance with article L. 1234-1.
…or in Article L. 1242-5, it is prohibited to enter into a fixed-term employment contract:1° To replace an employee whose employment contract has been suspended as a result of a collective labour dispu…
A decree in the Conseil d'Etat shall determine the terms and conditions for the application of this section.
The suspension of a fixed-term employment contract does not prevent the expiry of the term.
…of the first paragraph of article L. 1242-12, is punishable by a fine of 3,750 euros.A repeat offence is punishable by a fine of 7,500 euros and six months' imprisonment.
…form a specific and temporary task known as an "assignment" and only in the following cases:1° Replacement of an employee, in the event of :a) Absence ;b) A temporary change to part-time work, agreed…
…e contract, as set out in article L. 1251-11, is punishable by a fine of 3,750 euros. A repeat offence is punishable by six months' imprisonment and a fine of 7,500 euros.
The provisions of Titles III and IV of Book II of Part Eight are not applicable to freelance administration carried out under the conditions defined in this chapter.
…ection by the labour inspectorate referred to in article L. 8112-1 at the grouping's registered office.
The remuneration paid to an employee on secondment may not be less than that paid to an employee with the same or an equivalent level of professional qualification occupying the same position or perfo…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More