French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 29712980 of 51862 articles for Art. Cass. 3e civ. 8-2-2024 n° 22-22.301

French Cinema and Moving Image CodeIn force
Subsection 1: Purpose and eligibility criteria

Article 322-8

Grants are only awarded for projects written entirely or mainly in French or in a regional language used in France.

AI translation · Updated 7 Nov 2023Open Article
French Cinema and Moving Image CodeIn force
Subsection 1: Purpose and eligibility criteria

Article 321-8

Writing grants for immersive work projects are awarded to one or more authors.

AI translation · Updated 7 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Paragraph 1: Contracts for the commissioning of one or more artistic works to be created

Article R2172-8

A contract for the decoration of public buildings is awarded under the conditions set out in this paragraph when the following two conditions are met:1° It involves the commissioning of one or more ar…

AI translation · Updated 7 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 2: Procedures for amending the single copy and the certificate of transferability in the case of services entrusted to a subcontractor eligible for direct payment

Article R2193-8

Any change during the performance of the contract in the allocation of services between the contractor and the subcontractors paid directly or between the subcontractors themselves requires the modifi…

AI translation · Updated 7 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-section 2: Conditions for registration on the list of court-appointed administrators.

Article R811-8

Holders of the Diplôme d'études comptables supérieures previously governed by Decree no. 81-537 of 12 May 1981 relating to the Diplôme d'études comptables supérieures are considered, for the purposes…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-section 2: Conditions for registration on the lists of judicial representatives.

Article R812-8

The duration of the traineeship is at least three years and at most six years. The traineeship consists of the practice of activities enabling the acquisition of sufficient experience in the field of…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Subsection 2: Conditions for registration on the list of court-appointed administrators

Article A811-8

For the admissibility tests, candidates may use codes and compendia of laws and decrees containing references to articles of doctrine and case law. They may also use codes or compendia of laws and dec…

AI translation · Updated 3 Nov 2023Open Article
French Public Health CodeIn force
Subsection 1: Holders of the state diploma.

Article D4351-8

The duration of the preparatory course for the State diploma in medical electroradiology manipulator is three years. The following are set by order of the Minister of Health: 1° The conditions for stu…

AI translation · Updated 2 Nov 2023Open Article
French Public Health CodeIn force
Paragraph 3: Common provisions

Article R4391-8

The competent authority's assessment of the applicant's command of the French language results in a decision that may be appealed to the administrative court with territorial jurisdiction.

AI translation · Updated 2 Nov 2023Open Article
French Public Health CodeIn force
Paragraph 3: Common provisions

Article R4392-8

The competent authority's assessment of the applicant's command of the French language results in a decision that may be appealed to the administrative court with territorial jurisdiction.

AI translation · Updated 2 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More