Article D232-73
The application for a Therapeutic Use Exemption shall be sent to the Agency by the athlete, the person(s) with parental authority or the legal representative of the person concerned, by any means whic…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2371–2380 of 46428 articles for “Art. D. 112-2”
The application for a Therapeutic Use Exemption shall be sent to the Agency by the athlete, the person(s) with parental authority or the legal representative of the person concerned, by any means whic…
…President of the Agency, who shall determine whether a new application for authorisation is required. The authorisation shall specify the duration for which it is granted and shall automatically expi…
Reasons are given for refusal of authorisation, in compliance with the rules set out in article L. 1110-4 of the Public Health Code. The applicant and, where applicable, the person(s) exercising paren…
The authorisation to use a prohibited substance or method for therapeutic purposes, provided for inarticle L. 232-2, is granted when each of the following conditions is met on a balance of probabiliti…
In order to examine the application for authorisation, the Agency may ask the athlete for any additional medical examinations or documents deemed necessary by the committee of experts provided for in…
The Committee referred to in article L. 232-2 comprises at least three doctors, chosen by the Chairman of the Agency from the list drawn up by the College of the Agency pursuant to article R. 232-10.…
The Therapeutic Use Exemption does not replace the certificate attesting to the absence of contraindication to participation in sporting competitions issued pursuant to article L. 231-2-1. It does not…
…ed to do so by the World Anti-Doping Agency within twenty-one days of the decision being communicated.
Individual rights currently being built up in respect of contracts offering the benefits mentioned in Article L. 143-1, but which have not been taken out as part of supplementary occupational retireme…
I. - For the purposes of the second paragraph of article L. 143-2, individual rights relating to a contract mentioned in article L. 143-1, whether or not taken out under the authorisation provided for…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More