Article L3142-119
In the absence of an agreement referred to in Article L. 3142-117, the following provisions apply: 1° The maximum duration of the leave or period of part-time work is one year. It may be extended by a…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1811–1820 of 69879 articles for “Art. I-1°-a”
In the absence of an agreement referred to in Article L. 3142-117, the following provisions apply: 1° The maximum duration of the leave or period of part-time work is one year. It may be extended by a…
The receipt for an application to renew a residence permit authorising the holder to carry out a professional activity authorises the holder to carry out a professional activity.The receipt for an app…
A foreign national admitted to submit an application for the issue or renewal of a residence permit will be issued with a receipt authorising his or her presence in France for the period specified in…
The period of validity of the receipt referred to in article R. 431-12 may not be less than one month. It may be renewed.
The holder of a receipt of application for the first issue of the following residence permits is authorised to engage in professional activity: 1° The temporary residence permit bearing the wording "e…
A joint order by the ministers responsible for labour, social security and agriculture sets out the models for the certificates provided for in articles L. 1251-51 and R. 1251-14.
For each of its establishments, the temporary work agency is in possession of a guarantee certificate issued by the guarantor. The certificate indicates in particular the name and address of the guara…
All documents concerning the temporary employment undertaking, in particular supply contracts and assignment contracts, mention the name and address of its guarantor as well as the reference to articl…
In application of article L. 1251-50, the financial guarantee may only result from a single guarantee undertaking. The undertaking may only be given by a collective guarantee body if it is approved by…
The amount of the financial guarantee is calculated, for each temporary work agency, as a percentage of the turnover excluding tax achieved during the last financial year, certified by a chartered acc…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More