Article L731-3
The administrative authority may authorise a foreign national who proves that it is impossible to leave French territory or that he/she is unable to return to his/her country of origin or to go to any…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1701–1710 of 67817 articles for “Art. L 146-1 to L 146-3”
The administrative authority may authorise a foreign national who proves that it is impossible to leave French territory or that he/she is unable to return to his/her country of origin or to go to any…
The agreement shall be in writing, failing which it shall be null and void. The agreement shall be drawn up in French. Any clause drafted in a foreign language may not be invoked against a worker refe…
The provisions of article L. 621-2 when he has entered or stayed on French territory without complying with the stipulations of paragraphs 1 and 2 of article 19, paragraph 1 of article 20, and paragra…
The end of the assignment provided for in the secondment contract or set out in an amendment thereto may be brought forward or postponed at the rate of one day for every five days worked. For assignme…
For its application in Wallis and Futuna, the first paragraph of…
A foreign national who is serving or has served in the Foreign Legion, with at least three years' service in the French army, and who holds a certificate of good conduct, shall be issued with a ten-ye…
The provisions of this Title shall not apply:1° To sociétés anonymes d'habitations à loyer modéré and sociétés de crédit immobilier referred to in Articles L. 422-4 du code de la construction et de l'…
A decree in the Conseil d'Etat sets the conditions under which the technical services of the urban community provide maintenance for roads temporarily retained by the communes. In addition, in the oth…
…may be redistributed between the State, the département and the urban community. The corresponding classifications and declassifications take place after a public enquiry carried out in accordance wit…
For pseudonymous, anonymous or collective works, the term of the exclusive right is seventy years from 1 January of the calendar year following that in which the work was published. The date of public…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More