French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 4150 of 67152 articles for Art. L 2111-1 et L 2111-2

French Public procurement codeIn force
Section 3: Use of labels

Article R2111-15

The purchaser may require a particular label provided that the characteristics demonstrated by this label: 1° Are related to the subject of the contract within the meaning of Article L. 2112-3; 2° Ena…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Section 3: Use of labels

Article R2111-14

The label used must have the following characteristics:1° It is established following an open and transparent procedure;2° It is based on objectively verifiable and non-discriminatory criteria;3° The…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Section 3: Use of labels

Article R2111-12

A label is any document, certificate or attestation which proves that the works, products, services, processes or procedures related to the subject of the contract meet certain characteristics. The la…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Section 3: Use of labels

Article R2111-16

A purchaser who requires a particular label accepts all labels that confirm that the characteristics required under the contract are met.

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 1: Content of technical specifications

Article R2111-4

The technical specifications define the characteristics required of the works, supplies or services which are the subject of the contract.These characteristics may refer to the specific process or met…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 1: Content of technical specifications

Article R2111-5

The technical specifications may specify whether the transfer of intellectual property rights will be required.

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 1: Content of technical specifications

Article R2111-6

Except in duly justified cases, the technical specifications shall be drawn up in such a way as to take account of accessibility criteria for people with disabilities or functionality criteria for all…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 2: Formulation of technical specifications

Article R2111-9

The standards or documents are marked "or equivalent" and chosen in the following order of preference: 1° National standards transposing European standards; 2° European Technical Assessments; 3° Commo…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 2: Formulation of technical specifications

Article R2111-7

The technical specifications may not mention a particular manufacturing method or process or a specific provenance or origin, or refer to a trade mark, patent or type where such mention or reference i…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Public procurement codeIn force
Subsection 2: Formulation of technical specifications

Article R2111-8

The purchaser shall formulate the technical specifications:1° Either by reference to standards or other equivalent documents available to candidates;2° Or in terms of performance or functional require…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More
Search “Art. L 2111-1 et L 2111-2” | French Legislation