Article 322-30
The Commission des aides au jeu vidéo is made up of twelve members, including a chairman and a vice-chairman, appointed for a renewable term of two years.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1251–1260 of 68399 articles for “Art. L 221-32-2 and Art. D 221-113-5”
The Commission des aides au jeu vidéo is made up of twelve members, including a chairman and a vice-chairman, appointed for a renewable term of two years.
To be eligible for support, authors must be French nationals or equivalent.
Selective financial support is available for the preparatory work involved in creating video games, including the development of prototypes.
Selective financial support is available for video game production.
Writing grants for immersive work projects are awarded to one or more authors.
The Commission is made up of two colleges sitting separately.The first college comprises the Chairman, a Vice-Chairman and eight other members. It is responsible for examining applications for writing…
The amount of aid for the pre-production of video games may not exceed 50% of the expenditure mentioned in article…
If there is more than one author, the writing grant will be paid to the authors on the basis of the agreements between them.
The beneficiary or beneficiaries of a writing grant have a period of twelve months from the signing of the agreement to provide the Centre national du cinéma et de l'image animée with proof that the p…
Aid for collective operations is awarded to legal entities that meet the conditions set out in article…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More