Article A811-13
The qualifying examination for the profession of court-appointed administrator is organised at least once a year.The dates and places of the tests are set by the Keeper of the Seals, Minister of Justi…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 551–560 of 69289 articles for “Art. L 227-1 à L 227-20”
The qualifying examination for the profession of court-appointed administrator is organised at least once a year.The dates and places of the tests are set by the Keeper of the Seals, Minister of Justi…
For the examination with an option in commercial matters, the oral tests comprise:1° A test lasting thirty minutes comprising a ten-minute presentation on a subject of economic and financial culture f…
The examination consists of oral and written tests. The subjects of the tests are decided and composed by the jury.
I. - Applications shall be sent to the secretary of the Commission nationale d'inscription et de discipline des administrateurs judiciaires et des mandataires judiciaires, by registered letter with ac…
Two months before the date of the first test of the session, the committee will draw up the list of candidates admitted to sit the tests of the professional aptitude examination. Individual invitation…
For the examination with option in civil matters, the oral tests comprise: 1° A test lasting thirty minutes comprising a ten-minute presentation on a subject relating to mandates in civil matters, fol…
The selection board will draw up a list of candidates declared admitted. This list is published in the Journal officiel de la République française. The results are notified individually to each candid…
Unless otherwise decided by the public prosecutor, the judicial police officer or, in the course of an investigation, the investigating judge, seals and samples relating to the traces and samples ment…
In order to guarantee, with a view to the application of the third paragraph of Article L. 223-27, the identification and effective participation in the meeting of shareholders attending by videoconfe…
The services listed under numbers 79 to 92 of Table 3-1 give rise to the collection of the following fees:Number of the service (table 3-1 of article appendix 4-7) Description of service Fee 79 Summon…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More