Article 312-23
The elaborated version of the project is presented entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 571–580 of 37529 articles for “Art. L. 145-31”
The elaborated version of the project is presented entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
Beneficiaries of aid have ten months from the date of the decision to grant aid to submit the developed version of the project to the Centre national du cinéma et de l'image animée.In exceptional circ…
By way of derogation from article…
When an audiovisual work is produced solely by one or more production companies established in France, this work must:1° Be an original French work;2° Have at least 50% of its final cost spent on prod…
Audiovisual works must be produced by delegated production companies.For the purposes of granting aid for the production of the same work, this status may only be granted to a maximum of two productio…
Where final authorisation is granted in the year following that in which the programme is first broadcast or first made available to the public on a television service or on-demand audiovisual media s…
The weighted duration is set for each genre of audiovisual work. It may give rise, depending on the case, to bonuses or increases depending in particular on the conditions under which the works were m…
The coefficients applicable to works in the fiction genre are determined as follows:I. - The works are divided into two groups:1° First group: works whose French hourly expenditure is equal to or grea…
The coefficients applicable to works in the animation genre are determined as follows: I.-The works are divided into two groups: 1° First group: works with French hourly expenditure of €350,000 or mor…
In the case of co-productions, the sums calculated are entered in the automatic audiovisual production account of each of the production companies in proportion to the amount of automatic aid or selec…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More