Article R927-1
Article R. 711-1 is worded as follows: "The Chamber of Commerce and Industry of Mayotte, whose district is Mayotte, has its headquarters in Mamoudzou. "
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 5161–5170 of 30513 articles for “Art. R 123-170”
Article R. 711-1 is worded as follows: "The Chamber of Commerce and Industry of Mayotte, whose district is Mayotte, has its headquarters in Mamoudzou. "
In article R. 721-2, the words: "in the table in Appendix 7-1 to this book" are replaced by the words: "in the table in Appendix 9-1 to this book".
In article R. 721-2, the words: "in the table in appendix 7-1 of this book" are replaced by the words: "in the table in appendix 9-1 of this book".
In article R. 721-2, the words: "in the table in appendix 7-1 of this book" are replaced by the words: "in the table in appendix 9-1 of this book".
The register provided for in article R. 4223-19 and the inspection reports may be kept under the conditions provided for in article L. 8113-6.
The information mentioned in article R. 4425-4 is also made available to labour inspectors, social security prevention officers and the occupational physician.
Applicants authorised to pursue a skills consolidation programme may obtain a deferral of their assignment under the conditions defined in article R. 4111-7.
Except in the case provided for in article R. 4543-5, the specific safety study remains the property of the contractor. A copy is given to the owner of the equipment.
For its application to the election of the councils of the order of nurses, in the second paragraph of article R. 4125-28, the word "eight" is replaced by the word "ten".
The formalities of transcribing, recording and drawing up the forms provided for in this paragraph take the place of the transcriptions and recordings mentioned in article R. 5132-10.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More