Article R213-6
…the conciliation, specifying the measures to be taken to put an end to the disputed situation and setting a deadline for the implementation of these measures.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 3791–3800 of 40360 articles for “Art. R. 512-46-25 et s.”
…the conciliation, specifying the measures to be taken to put an end to the disputed situation and setting a deadline for the implementation of these measures.
…issions and receipts at national level, mentioned in article L. 212-30, are assessed by grouping together cinemas which constitute a community of economic interests. In particular, establishments oper…
…val must be sent by the operator issuing the form to the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée, by registered post with acknowledgement of receipt.
…iation by the most diligent party, who shall submit to the mediator in writing or orally a request setting out the points at issue in the dispute. The matter may also be referred to the mediator by an…
…f evidence without informing the parties concerned in a manner that allows them to discuss its merits.The parties may be assisted by a lawyer or any other person of their choice.
…arti…
…art…
The articles of association of a grouping or the constitutive agreements of a cartel guarantee the provision of effective services to the members of the grouping or cartel and define the conditions un…
The following are subject to approval by the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée: 1° Programming commitments signed with a view to their approval by programming groups and…
…cinematographic distribution sector, in particular by encouraging the maintenance of a diversified network of distribution companies and the broadcasting of arthouse cinematographic works; 3° Guarante…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More