Article 2273
A title invalid for lack of form cannot serve as a basis for the ten-year statute of limitations.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 31–40 of 64490 articles for “Art. s. 22 and 22-2”
A title invalid for lack of form cannot serve as a basis for the ten-year statute of limitations.
Good faith is always presumed, and it is up to the person alleging bad faith to prove it.
It is sufficient that good faith existed at the time of acquisition.
The limitation period required to acquire ownership of real estate is thirty years.However, a person who acquires real estate in good faith and by just title prescribes ownership after ten years..
…usehold or the education of the children: any debt thus contracted by one obliges the other jointly and severally.Solidarity does not apply, however, to expenditure which is manifestly excessive, havi…
Each spouse may freely exercise a profession, receive his or her earnings and wages and dispose of them after paying the marriage expenses.
Each spouse administers, obliges and disposes of his or her personal property alone.
…ments, are applicable, by the sole effect of marriage, whatever the matrimonial regime of the spouses.
If one of the spouses appears alone to perform an act of administration, enjoyment or disposal of movable property which he or she holds individually, he or she is deemed, with respect to third partie…
Each of the spouses may, without the consent of the other, have any deposit account and any securities account opened in his or her personal name. With regard to the depositary, the depositor is alway…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More