Chapter II: Economic rights

Articles in this section · 25

Article L122-5-3

French Intellectual Property CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I.-Text and data mining, within the meaning of 10° of Article L. 122-5, means the implementation of a technique for the automated analysis of texts and data in digital form in order to extract information, in particular patterns, trends and correlations.

II.-Digital copies or reproductions of works that have been lawfully accessed may be made without authorisation from the authors with a view to text and data searches carried out for the sole purpose of scientific research by research organisations, libraries accessible to the public, museums, archive services or institutions that are repositories of the cinematographic, audiovisual or sound heritage, or on their behalf and at their request by other persons, including in the context of a non-profit-making partnership with private players.

The provisions of the previous paragraph do not apply when a company, shareholder or associate of the body or institution carrying out the excavations, has privileged access to their results.

Digital copies and reproductions made during an excavation of texts and data are stored with an appropriate level of security and may be kept exclusively for the purposes of scientific research, including the verification of research results.

Copyright owners may implement proportionate and necessary measures to ensure the security and integrity of networks and databases in which works are hosted.

An agreement concluded between the representative organisations of copyright holders and the bodies and institutions mentioned in the first paragraph of this II may define best practices relating to the implementation of its provisions.

III.-Without prejudice to the provisions of II, digital copies or reproductions of works that have been lawfully accessed may be made with a view to text and data searches carried out by any person, regardless of the purpose of the search, unless the author has objected in an appropriate manner, in particular by machine-readable processes for content made available to the public online.

Copies and reproductions are stored with an appropriate level of security and then destroyed at the end of the text and data search.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More