Section II: Provisions applicable to hunting accidents.

Articles in this section · 4

Article R421-23

French Insurance CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

Anyone responsible for an accident resulting in personal injury sustained while hunting or destroying vermin must produce their licence, if applicable, and inform the law enforcement officer who draws up the official report or prepares the accident report of the insurance policy(ies), other than those provided for in

article L. 421-8

of the Insurance Code, which may cover the damage caused. It must also specify the name and address of the insurance company or companies and the number of the policy or policies. Any wilful omission of a declaration or false declaration made in bad faith will be punishable by a third-class fine.

Information resulting either from entries on the hunting licence pursuant to the provisions of the last paragraph of article L. 421-8 of the Insurance Code, or from the declaration provided for above, must be included in the accident report. If one or more of the items of information covered by the declaration provided for in the previous paragraph are not known to the person responsible for the accident at the time the report is drawn up, this fact shall be mentioned together with the undertaking given by the said person to provide this information within a week. In this case, a supplementary report will be drawn up at a later date.

If the perpetrator of an accident giving rise to damage resulting from personal injury is unknown, the record or report relating to this accident must expressly mention this circumstance.

A copy of any report relating to a personal injury accident caused by an unknown or uninsured party shall be sent to the guarantee fund within ten days of its date by the police or gendarmerie authorities.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More