Section II: Provisions applicable to hunting accidents.

Articles in this section · 4

Article R421-24

French Insurance CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

Where an insurance policy has been taken out to cover the financial consequences of the civil liability of the perpetrator of an accident resulting from hunting or the destruction of vermin, the provisions of articles R. 421-4 to R. 421-10 apply to the rights and obligations of the responsible party, the victim, the insurer and the guarantee fund.

The provisions of articles R. 421-12 to R. 421-17 apply to compensation from the guarantee fund for hunting damage resulting from personal injury as referred to in article L. 421-8 of the Insurance Code, it being specified that in matters of hunting accidents the prohibition on summons mentioned in article R. 421-14 applies to summonses for the application of article L. 421-8 of the Insurance Code and that, in the same matter, the report referred to in the 3rd paragraph of article R. 421-15 is that provided for by article R. 421-23.

However, the fund will only pay claims where it can be shown that the victim is a French national or has his or her main residence in the territory of the French Republic or is a national of a State which has concluded a reciprocity agreement with France and meets the conditions laid down in that agreement.

The contribution that the fund may recover, where applicable, from the debtor of the compensation is, in hunting matters, that provided for in 2° of article R. 421-38.

The debtor of the compensation must notify the guarantee fund of any settlement aimed at fixing or settling compensation owed by uninsured parties responsible for personal injury accidents involving hunting or the destruction of harmful animals as defined in article L. 421-8 of the Insurance Code within one month by registered letter or electronic registered letter, return receipt requested, on pain of the fine laid down for third class offences.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More