Title XX: National automated genetic fingerprint database and central biological sample preservation service

Articles in this section · 23

Article R53-14-2

French Code of Criminal ProcedureIn force

Updated 6 Nov 2023

I.-The public prosecutor responsible for, pursuant to the provisions of the sixth paragraph of Article 706-54 and the second paragraph of Article 706-54-1, order the deletion of data relating to the persons mentioned in 2° and 5° of I and 4° of III of Article R. 53-10 is that of the court within whose jurisdiction the proceedings giving rise to the recording were conducted.

The request for deletion must, on pain of inadmissibility, be sent by registered letter with acknowledgement of receipt or by declaration to the court registry. This request is sent directly to the public prosecutor mentioned in the first paragraph. It may also be addressed to the public prosecutor of the place of residence of the person concerned, who will forward it to the competent public prosecutor.

The competent public prosecutor will grant the request for deletion when it is made by a person mentioned in 2° of I in the event of a final acquittal or acquittal decision, in 5° of I and in 4° of III of Article R. 53-10.

In the event of a decision to dismiss the case, to close the case without prosecution for no offence or insufficient charges or for unknown perpetrator, the data relating to the persons mentioned in 2° of I of Article R. 53-10 collected during the investigation are deleted at the request of the person concerned, unless the public prosecutor orders them to be retained.

The Public Prosecutor may not oppose a request for deletion made under the conditions set out in the previous paragraph when the statute of limitations has expired.

The decisions of the public prosecutor provided for by the second paragraph of Article 706-54-1 and this Article ordering the deletion or retention of data are taken for reasons relating to the purpose of the file, with regard to the nature or circumstances of the commission of the offence or the personality of the person concerned.

II.-The public prosecutor with jurisdiction to order, pursuant to the provisions of the first paragraph of Article 706-54-1, at the request of the person concerned, the deletion of data relating to the persons mentioned in II of Article R. 53-10, is that of the court within whose jurisdiction the proceedings that gave rise to this recording were conducted.

On pain of inadmissibility, the request for deletion may only be made after a period of three years where the retention period is fifteen years, seven years where this period is twenty-five years and ten years where this period is forty years. These periods run from the date on which the guilty verdict or decision that the person is not criminally responsible becomes final.

The request for deletion must be sent, on pain of inadmissibility, by registered letter with acknowledgement of receipt or by declaration to the court registry. This request is sent directly to the public prosecutor mentioned in the first paragraph of this II. It may also be addressed to the public prosecutor of the place of residence of the person concerned, who will forward it to the competent public prosecutor.

The decisions of the public prosecutor provided for in the first paragraph of Article 706-54-1 ordering the deletion or retention of data are taken for reasons relating to the purpose of the file, with regard to the nature or circumstances of the commission of the offence or the personality of the person concerned.

If a request for deletion is refused, no new request may be made until one year has elapsed since the refusal decision became final.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More