Article D123-3
The authority responsible for the cinema and audiovisual registers shall check that the deed, agreement or judgment submitted in its original version is accompanied by a translation or summary drawn u…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1451–1460 of 66606 articles for “Art. 1186 al. 2 and 3”
The authority responsible for the cinema and audiovisual registers shall check that the deed, agreement or judgment submitted in its original version is accompanied by a translation or summary drawn u…
…nditions: 1° In support of the application, the following must be submitted: a) A copy of the exact and complete version of the work or document as it will be used; b) The dialogue breakdown in its co…
…sals for programming commitments under 1° of…
To examine the implementation of the programming commitments mentioned in 1° and 2° of article L. 212-23, the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée refers the matter to the Fi…
When the operator of a cinema within the scope of 2° of article…
The associations and groups mentioned in…
…rates, in particular where the subscriber has a dominant position within the meaning of Article L. 420-2 of the French Commercial Code.
…ith acknowledgement of receipt or by electronic registered letter within the meaning of article R. 53 of the French Post and Electronic Communications Code. The mediator has fifteen days from the date…
…image animée: 1° Programming commitments signed with a view to their approval by programming groups and agreements; 2° Programming commitments that operators of cinemas mentioned in II of article L. 2…
In order to be approved, programming commitments must contribute to: 1° Encouraging the exhibition and promotion of European cinematographic works and cinematographic works that are not widely distrib…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More