Article 435
Witnesses are summoned as set out in articles 550 et seq.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 91–100 of 24245 articles for “Art. 1843-4”
Witnesses are summoned as set out in articles 550 et seq.
The court clerk keeps notes of the proceedings and mainly, under the direction of the president, of the statements of the witnesses as well as the answers of the accused.The notes of the hearing are s…
During the debates, the chairman shall, if necessary, have the exhibits presented to the accused or to the witnesses and shall receive their observations.
Matters giving rise to minutes that are authentic until a false entry is made are governed by special laws. In the absence of an express provision the procedure for the inscription of forgery is regul…
The witnesses then testify separately, either as to the facts with which the accused is charged, or as to his character and morality. Of the witnesses called, those produced by the prosecuting parties…
The statements of:1° Of the father, mother or any other ascendant of the accused or of one of the accused present and involved in the same case;2° Of the son, daughter or any other descendant;3° Of th…
A person who, acting by virtue of a legal obligation or on his own initiative, has brought the facts being prosecuted to the attention of the courts, shall be received as a witness, but the president…
Unless the law provides otherwise, the minutes and reports recording offences are valid for information purposes only.
Any person summoned to be heard as a witness is required to appear, to take an oath and to give evidence subject to the provisions of Articles 226-13 and 226-14 of the Penal Code.Any journalist heard…
Before beginning their testimony, witnesses take an oath to tell the whole truth and nothing but the truth.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More