Article 411-5
To be eligible for financial support for production, authors must be French nationals or equivalent.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1821–1830 of 61305 articles for “Art. 4°-c and art. 30”
To be eligible for financial support for production, authors must be French nationals or equivalent.
…f 17 January 1990 laying down the general principles concerning the distribution of cinematographic and audiovisual works, with the assistance of: 1° Authors, principal actors, technicians and creativ…
…cation decision. If it fails to do so, the provisional decision lapses.In exceptional circumstances and at the reasoned request of the production company, the aforementioned deadline may be extended f…
Selective financial aid is awarded jointly to writer-directors and creative residencies, in the form of a residency grant, for the rewriting of the script of a short film, when it is the writer-direct…
…article L. 115-6 of the Code du cinéma et de l'image animée and promotes the bro…
…isting images, the contract is concluded before the start of editing;2° Be at least equal to €5,000 and at least €400 per minute produced for works lasting thirty minutes or less and at least equal to…
The beneficiaries of post-production aid are both the production companies and the directors.However, the beneficiaries of the aid are the directors alone when the short cinematographic or audiovisual…
…pre-production support commission for first works is made up of seven members, including a chairman and a vice-chairman, appointed for a renewable term of one year.The pre-production support commissio…
The award of financial aid for theatrical programming of short-lived cinematographic and audiovisual works is subject to the provisions of exempted aid scheme No SA.42681, relating to aid for culture…
The aid is awarded in the form of a grant.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More