Article 422-1
Selective financial aid is granted to support the creation and distribution of cinematographic, audiovisual or multimedia works dealing with the diversity of the population and equal opportunities, an…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 11–20 of 601 articles for “Art. 422-130”
Selective financial aid is granted to support the creation and distribution of cinematographic, audiovisual or multimedia works dealing with the diversity of the population and equal opportunities, an…
The following projects are eligible for writing grants:1° Project for a feature-length cinematographic work;2° Project for an audiovisual work in the genre of fiction, animation or creative documentar…
The decision to award a grant is taken on the advice of the Images de la diversité grants committee, after consultation with reading committees in accordance with the procedures set out in 1° of Artic…
Videogram publishers meet the conditions for eligibility for financial aid set out in article…
When it appears that the characteristics of the project presented so require, the reading committee or commission may postpone its opinion and, where appropriate, propose to the President of the Centr…
Production companies meet the conditions for eligibility for financial aid, as applicable: 1° To the production of feature-length cinematographic works, provided for by article…
Production aid may not have the effect of bringing the total amount of public financial aid: 1° For feature-length cinematographic works, audiovisual works and video games, to more than 50% of the fin…
Aid for the writing and development of projects is only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France, or for which the use of a fore…
To be eligible for writing grants, authors must be French nationals or equivalent.
Eligible for theatrical distribution support are long-form and short-form cinematographic works.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More