Article L513-11-4
Transplantation of faecal microbiota is carried out in the interests of the recipient and is subject to the principles of donor consent and anonymity of donation. The rules of anonymity of donation do…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 181–190 of 232 articles for “Art. 513”
Transplantation of faecal microbiota is carried out in the interests of the recipient and is subject to the principles of donor consent and anonymity of donation. The rules of anonymity of donation do…
The person responsible for placing a tattoo product on the market is required, in the event of serious doubt as to the harmlessness of one or more substances, to provide the Director General of the Ag…
Tattoo products placed on the market must not harm human health when applied under normal or reasonably foreseeable conditions of use, taking into account, in particular, the presentation of the produ…
The placing on the market of a tattoo product, whether free of charge or against payment, is subject to the transmission to the poison control centres mentioned in article L. 6141-4, designated by joi…
The person responsible for placing the tattoo product on the market shall make available to the public, by appropriate means, including electronic means, information relating to the composition and ad…
The detailed rules for the application of this chapter shall be determined by decree.
I. - The person responsible for placing a tattoo product on the market is obliged to participate in the national system of vigilance exercised over tattoo products by declaring, without delay, to the…
All stool collection activities intended for the preparation of faecal microbiota used for therapeutic purposes are carried out by establishments or organisations which are authorised by the Agence na…
Where sociétés de crédit foncier issue "obligations foncières" with an extendible maturity date, the maturity date may only be extended in one or more of the following cases:1° In the event of non-pay…
Within the meaning of Article L. 515-38, the risk assessment methods used by a credit institution, finance company or insurance company included in the scope of consolidation of the housing finance co…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More