Article 311-41
The amount of French hourly expenditure is calculated by dividing a duration of 60 minutes by the amount of the following expenditure incurred in France: 1° Remuneration and social security contributi…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 711–720 of 64618 articles for “Art. I-3-2°”
The amount of French hourly expenditure is calculated by dividing a duration of 60 minutes by the amount of the following expenditure incurred in France: 1° Remuneration and social security contributi…
The coefficients applicable to works belonging to the genre of audiovisual adaptation of live performances are determined as follows: I.-The works are divided into two groups: 1° First group: works wh…
The coefficients applicable to works in the fiction genre are determined as follows:I. - The works are divided into two groups:1° First group: works whose French hourly expenditure is equal to or grea…
The coefficients applicable to works in the animation genre are determined as follows: I.-The works are divided into two groups: 1° First group: works with French hourly expenditure of €350,000 or mor…
The weighted duration of audiovisual works belonging to the genres of fiction, animation and audiovisual adaptation of live performances is equal to the product of the duration of the work and a coeff…
Only works with French hourly expenditure equal to or greater than:1° €60,000 for works in the fiction genre;2° €122,000 for works in the animation genre;3° €54,000 for works in the audiovisual adapta…
Exceptional assistance and rescue expenses incurred in an emergency by the mayor or a deputy using their personal funds may be reimbursed to them by the municipality on production of supporting docume…
The Minister for Labour shall publish on the website referred to in Article R. 2122-19 , on a date that he shall set by order, the election propaganda documents that have been the subject of a validat…
The employer shall allow an employee of his company who has been appointed as a list representative in the context of the renewal of the industrial tribunal mandate the time required to carry out his…
No list may include more candidates than the number of posts allocated per section and industrial tribunal.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More