French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 18111820 of 69476 articles for Art. L 231-1 à L 231-8

French General Tax CodeIn force
C: Criminal penalties

Article 1741 A

The tax offences commission provided for in article L. 228 of the Book of Tax Procedures is composed, under the chairmanship of a State Councillor, active or honorary, elected by the General Assembly…

AI translation · Updated 7 Nov 2023Open Article
French Code of Criminal ProcedureIn force
Title X: Legal costs

Article A43-15

The owner whose vehicle has been impounded on the authorisation of the public prosecutor pursuant to articles L. 325-1-1 or L. 325-1-2 of the Highway Code and who has subsequently been acquitted by a…

AI translation · Updated 5 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-18

The tests are marked from 0 to 20.Each mark is assigned the coefficient laid down for the corresponding test.Marks of less than 7/20, with the exception of that obtained in the optional language test,…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-16

The marking of the eligibility tests is organised in such a way as to preserve the anonymity of each candidate. Each composition is examined by two markers and given a mark from 0 to 20. This mark is…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-14

The written eligibility tests comprise:1° A theoretical test lasting four hours on legal subjects, related to the activities of public sales of furniture, the mark for which is assigned a coefficient…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-15

Candidates may use codes or compendia of laws and decrees containing no indication of doctrine or case law, with no notes other than references to legislative or regulatory texts.

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-19

Admission is decided by the selection board if the average of the marks obtained by the candidate in all the eligibility and admission tests is equal to or higher than 10 out of 20.The mark obtained i…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-13

The examination shall comprise written eligibility tests and oral admission tests based on the syllabus set out in Appendix 3-4 to this book. The Conseil des maisons de vente provides the secretariat…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-10

The examination for access to the traineeship provided for in 4° of article R. 321-18 and articles R. 321-20 to R. 321-25 shall take place at least once a year. The dates and locations of the tests ar…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
French Commercial codeIn force
Sub-paragraph 1: Examination for admission to the traineeship

Article A321-17

No one may sit the admission tests unless they have been declared eligible by the selection board. The admission tests are oral and take place in public session. They comprise: 1° A ten-minute present…

AI translation · Updated 4 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More