Article A322-68
The organisation of teaching activities takes into account the environment, the climatic and meteorological conditions, the level of the participants, the skills of the instructors and the surveillanc…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 211–220 of 64774 articles for “Art. R 322-139 à R 322-159”
The organisation of teaching activities takes into account the environment, the climatic and meteorological conditions, the level of the participants, the skills of the instructors and the surveillanc…
Materials and equipment are well maintained.
The participant is informed, by any means, of the capacities required to take part in a physical or sporting activity organised by the establishment.
When conditions require it, the supervisor is provided with a means of communication.
Breathing gases and mixtures are as follows: 1° Binary mixtures : - nitrox is a breathing mixture composed of oxygen and nitrogen in different proportions to air; - heliox is a breathing mixture compo…
This section applies to establishments which organise sport parachuting or wind tunnel freefall activities.
Diving activities are marked out in accordance with current regulations.
The organisation of jumping sessions takes into account the aerological and meteorological conditions. If changes in these conditions are likely to jeopardise the safety and health of jumpers, the per…
The operator must draw up a plan showing the location chosen, the dates of use and a sketch showing the position of the launchers, the direction of firing, the access roads, the protection provided an…
Autonomy is attested by a certificate issued by an instructor, bearing the date and the full name of the participant. This certificate also includes the instructor's surname, first name, qualification…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More