Chapter II: The automated national judicial database for perpetrators of sexual or violent offences

Articles in this section · 12

Article 706-53-7

French Code of Criminal ProcedureIn force

Updated 7 Nov 2023

The information contained in the file shall be directly accessible, via a secure telecommunications system:

1° To the judicial authorities;

2° To officers of the judicial police, in the context of proceedings concerning a crime of wilful bodily harm, kidnapping or unlawful confinement, or an offence referred to in Article 706-47 and for carrying out the procedures provided for in Articles 706-53-5 et 706-53-8 ;

3° To prefects and State administrations, the list of which is determined by the decree provided for in Article 706-53-12, for administrative decisions on recruitment, assignment, authorisation, approval or accreditation concerning activities or professions involving contact with minors as well as for monitoring the exercise of these activities or professions ;

4° To registry officers specially authorised by the heads of prisons, on the basis of the identity of the person incarcerated, nominative data concerning them or the file number, to check that they have been the subject of the information referred to in Article 706-53-6 and to record the dates of committal and release as well as the home address declared by the released person.

The authorities and persons mentioned in 1° and 2° of this article may search the file using several criteria set by the decree provided for in article 706-53-12, and in particular using one or more of the following criteria: identity of the person, successive addresses, nature of the offences.

The persons mentioned in 3° of this article may only consult the file using the identity of the person concerned by the administrative decision.

Officers of the judicial police may also, on the instructions of the public prosecutor or investigating judge or with the authorisation of that magistrate, consult the file as part of an investigation in flagrante delicto or a preliminary investigation or in execution of a rogatory commission, even if these proceedings do not concern one of the offences mentioned in 2° of this article.

Mayors, presidents of public establishments for inter-communal cooperation, presidents of departmental councils and presidents of regional councils shall also be recipients, via the prefects, of the information contained in the file, for the administrative decisions mentioned in 3° concerning activities or professions involving contact with minors as well as for monitoring the exercise of these activities or professions.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More