Article 312-4
To be eligible for creative support, authors must be French nationals or equivalent.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1531–1540 of 66606 articles for “Art. 1186 al. 2 and 3”
To be eligible for creative support, authors must be French nationals or equivalent.
…e or more television service publishers or by an hourly contribution in cash from one or more on-demand audiovisual media service publishers, meeting the conditions laid down in 1° or 2° of Article &l…
…an hourly contribution in cash from one or more television service publishers or one or more on-demand audiovisual media service publishers, meeting the conditions laid down in 1° or 2° of article &l…
…production company will forfeit its right to obtain payment of the aid.In exceptional circumstances and at the reasoned request of the production company, the aforementioned deadline may be extended f…
The decision to grant aid is taken after consulting the relevant specialist committee.
The cost of producing the pre-existing musical composition is not taken into account when determining the amount of aid.
…is responsible for giving an opinion on applications for selective financial aid for the production and preparation of works belonging to the creative documentary genres and for the production of work…
The aid is paid as follows:- 75% at the time of the award decision;- 25% after submission to the Centre national du cinéma et de l'image animée of the formalised version of the project for the concept…
…groups: 1° First group: works whose French hourly expenditure is equal to or greater than €400,000; 2° Second group: works whose French hourly expenditure is less than €400,000 and equal to or greater…
…ing the condition laid down in 1° of Article…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More