Article 311-11
Audiovisual works must not be or have been the subject of:1° An application for production aid under these provisions and under the provisions relating to aid for the production of immersive works;2°…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1641–1650 of 40353 articles for “Art. 25-3 et seq.”
Audiovisual works must not be or have been the subject of:1° An application for production aid under these provisions and under the provisions relating to aid for the production of immersive works;2°…
…lements of the work for the duration of the ownership of the intellectual property rights, without retrocession, up to the minimum producer's shares mentioned in 1°;4° Contract directly with the techn…
The amount of aid for the production and preparation of a given audiovisual work may not exceed 40% of the final cost of that work and, in the case of an international co-production, 40% of the French…
…U) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty, in particular those provided for in Chapter…
…ks belonging to the genre of audiovisual adaptation of live performances, the cost of the artistic set is considered as French hourly expenditure for all the rights holders making up the set. In addit…
…e creative documentary genre is equal to the product of the duration of the work and a coefficient set, subject to the provisions of B of II of article…
Only works with an hourly cash contribution of €12,000 or more will be taken into account.
Open the article to read the full text in English.
Advances may be granted to production companies which, either in respect of audiovisual works they have previously produced during the current year, or in respect of new audiovisual works for which th…
…maximum amount of advances that may be granted to a production company during a financial year is determined on the basis of the sum entered, at the beginning of the current year, in the audiovisual…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More