Article 311-69
The amount of the advance may not exceed 90% of the sum to which the production company will be entitled when the work is included on the list of reference works. This sum is evaluated taking into acc…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 111–120 of 39711 articles for “Art. 515-6 al. 3”
The amount of the advance may not exceed 90% of the sum to which the production company will be entitled when the work is included on the list of reference works. This sum is evaluated taking into acc…
The aid is awarded in the form of a grant.The aid is covered by an agreement with the beneficiary or beneficiaries.
To be eligible for support, authors must be French nationals or equivalent.
The beneficiaries of automatic financial support are publishers of on-demand audiovisual media services.The beneficiaries of selective financial aid are:1° Publishers of on-demand audiovisual media se…
The decision to grant aid is taken after consultation with the Technical Projects Aid Committee.
The total amount of aid for the production of cinematographic or audiovisual works using digital visual effects may not:1° Exceed 50% of the final cost of the work and, in the case of an international…
The beneficiaries of aid for the videographic publication of cinematographic and audiovisual works are publishers of videograms intended for the private use of the public.
When the right to object is exercised after the formalities for convening the meeting have been completed, the notice of meeting referred to in article R. 225-66 recalls the right to object to the exc…
…r responsibilities and skills, are exempt from the technical examination mentioned in Article R. 15-33-3.
Insofar as they are necessary to pursue the purposes mentioned in Article R. 15-33-61-4, the following information and personal data may be recorded: 1° Concerning individuals: a) In criminal proceedi…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More