Appendices

Articles in this section · 16

Article Annexe à l'article R221-3

French Consumer CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

INFORMATIONS CONCERNING THE EXERCISE OF THE RIGHT OF WITHDRAWAL

Right of withdrawal

You have the right to withdraw from this contract without giving any reason within a period of fourteen days.

The withdrawal period expires fourteen days after the day (1).

To exercise the right of withdrawal, you must notify us (2) of your decision to withdraw from this contract by means of an unambiguous statement (e.g. letter sent by post or e-mail). You may use the model withdrawal form but this is not compulsory (3).

For the withdrawal period to be respected, it is sufficient for you to send your communication relating to the exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period expires.

Effects of withdrawal

If you withdraw from this contract, we will refund all payments received from you, including delivery costs (with the exception of additional costs arising from the fact that you have chosen, where applicable, a delivery method other than the cheaper standard delivery method offered by us) without undue delay and, in any event, no later than fourteen days from the day on which we are informed of your decision to withdraw from this contract. We will make the refund using the same means of payment that you used for the original transaction, unless you expressly agree to a different means; in any event, this refund will not incur any costs for you (4).

(5)

(6)

Instructions for completing the information:

(1) Insert any of the following in inverted commas:

a) If it is a service contract or a contract for the supply of water, gas or electricity where they are not packaged in a delimited volume or in a specific quantity, district heating or digital content not supplied on a tangible medium: "of the conclusion of the contract. ";

b) If it is a sales contract: "where you, or a third party other than the carrier and designated by you, takes physical possession of the goods. ";

c) If it is a contract for several goods ordered by the consumer by means of a single order and if these goods are delivered separately: "where you, or a third party other than the carrier and designated by you, takes physical possession of the last good. ";

d) In the case of a contract for the delivery of a good in several lots or pieces: "where you, or a third party other than the carrier and designated by you, takes physical possession of the last lot or piece. ";

e) If it is a contract for the regular delivery of goods over a specified period of time: "where you, or a third party other than the carrier and designated by you, takes physical possession of the first good. ";

(2) Insert your name, geographical address, telephone number and e-mail address.

(3) If you give the consumer the option of electronically completing and submitting information about withdrawing from the contract on your website, insert the following text: "You may also complete and submit the model withdrawal form or any other unambiguous statement on our website [insert website address]. If you use this option, we will promptly send you an acknowledgement of receipt of the withdrawal on a durable medium (for example, by email). "

(4) If this is a sales contract where you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal, insert the following text: "We may defer the refund until we have received the goods or you have provided proof of dispatch of the goods, whichever is the earlier. "

(5) If the consumer has received goods under the contract:

a) Insert:

"We will collect the goods"; or

"You will have to send back or return the goods, to ourselves or to .... [insert the name and geographical address, if any, of the person authorised by you to receive the goods] without undue delay and, in any event, no later than fourteen days after you have notified us of your decision to withdraw from this contract. This period shall be deemed to have been observed if you return the goods before the fourteen-day period has expired. "

b) Insert:

"We will cover the cost of returning the goods. ";

"You will be responsible for the direct costs of returning the good. ";

If, in the case of a distance contract, you do not offer to cover the cost of returning the good and the good, due to its nature, cannot normally be returned by post: "You will be responsible for the direct cost of returning the good, ... EUR [insert amount]. "or, if the cost of returning the good cannot reasonably be calculated in advance: "You will be responsible for the direct cost of returning the good. These costs are estimated to be a maximum of approximately ... EUR [insert amount]. "; or

If, in the case of an off-premises contract, the good, because of its nature, cannot normally be returned by post and was delivered to the consumer's home when the contract was concluded: "We will collect the good at our own expense. " and

c) Insert: "You shall only be liable for the depreciation of the good resulting from handling other than that necessary to establish the nature, characteristics and proper functioning of the good. "

(6) In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity where they are not packaged in a delimited volume or in a specific quantity, or district heating, insert the following text: "If you have asked to begin the provision of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete as appropriate] during the withdrawal period, you will have to pay us an amount proportionate to what has been supplied to you up to the time you informed us of your withdrawal from this contract, in relation to all the services provided for in the contract. "

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More